Słownik polsko-grecki - 100 Przydatnych sformułowań po Grecku
Poznawanie nowych krajów, kultur, a przede wszystkim języków to fascynujące doświadczenie, które z pewnością znamy z oferty SharkPress. Nasza misja to pomagać Ci porozumieć się na całym świecie. Dziś skupimy się na jednym z najstarszych języków świata – języku greckim. Właśnie dla Ciebie przygotowaliśmy listę 100 przydatnych sformułowań, które przydadzą się podczas Twojej podróży do Grecji.
Dlaczego nauka podstawowych zwrotów jest tak ważna? Otóż, komunikacja to podstawa. Poznanie języka greckiego i podstawowych zwrotów może ułatwić nam podróż, ale co ważniejsze – pozwoli nawiązać bliższy kontakt z miejscowymi mieszkańcami. Pamiętaj, że język to nie tylko słowa, ale przede wszystkim kultura i historia.
Podróżuj z nami po świecie języków. Dzisiaj zapraszamy do Grecji!
Podstawowe zwroty w języku greckim
Zrozumienie podstawowych zwrotów języka greckiego jest kluczem do sukcesu podczas każdej podróży. Wszakże, co może być lepszym sposobem na zrozumienie kultury i historii kraju, niż poznanie jego języka?
Καλημέρα (Kalimera) - Dzień dobry
Καλησπέρα (Kalispera) - Dobry wieczór
Καληνύχτα (Kalinichta) - Dobranoc
Παρακαλώ (Parakalo) - Proszę
Ευχαριστώ (Efcharisto) - Dziękuję
Συγνώμη (Signomi) - Przepraszam
Ναι (Ne) - Tak
Όχι (Ochi) - Nie
Δεν καταλαβαίνω (Den katalavaino) - Nie rozumiem
Μιλάτε Αγγλικά; (Milate Anglika?) - Czy mówisz po angielsku?
Zwroty przydatne w restauracji
Μια τραπεζιά για δύο, παρακαλώ (Mia trapezia gia dyo, parakalo) - Stolik dla dwóch, proszę
Μπορώ να έχω τον λογαριασμό, παρακαλώ; (Boro na echo ton logariasmo, parakalo?) - Czy mogę prosić o rachunek?
Θα ήθελα... (Tha ithela...) - Chciałbym/chciałabym...
Κρασί (krasi) - wino
Μπύρα (bira) - piwo
Νερό (nero) - woda
Κρέας (kreas) - mięso
Ψάρι (psari) - ryba
Znając te podstawowe zwroty w języku greckim, możemy bez problemu złożyć zamówienie w restauracji, a także upewnić się, że dostaniemy to, na co mamy ochotę.
Zwroty przydatne w sklepie
Πόσο κοστίζει αυτό; (Poso kostizei afto?) - Ile to kosztuje?
Θέλω να αγοράσω... (Thelo na agoraso…) - Chciałbym/chciałabym kupić...
Πού είναι τα fitting rooms? (Pou einai ta fitting rooms?) - Gdzie są przymierzalnie?
Αυτό είναι πολύ ακριβό (Afto einai poli akrivo) - To jest zbyt drogie
Έχετε κάτι φθηνότερο; (Echete kati fthinotero?) - Czy masz coś tańszego?
Αποδείξεις (apodeixis) - paragon
Πιστωτική κάρτα (pistotiki karta) - karta kredytowa
Μετρητά (metrita) - gotówka
Έχετε αυτό σε μεγάλο μέγεθος; (Echete afto se megalo megethos?) - Czy masz to w większym rozmiarze?
Αυτό δεν είναι το σωστό μέγεθος (Afto den einai to sostos megethos) - To nie jest odpowiedni rozmiar
Dzięki tym zwrotom z języka greckiego, zakupy w Grecji stają się o wiele łatwiejsze i przyjemniejsze.
Zwroty przydatne w hotelu
Έχω κράτηση (Echo kratisi) - Mam rezerwację
Μπορώ να κλείσω δωμάτιο; (Boro na kliso domatio?) - Czy mogę zarezerwować pokój?
Θέλω δωμάτιο για δύο άτομα (Thelo domatio gia dyo atoma) - Chcę pokój dla dwóch osób
Πού είναι το δωμάτιό μου; (Pou ine to domatio mou?) - Gdzie jest mój pokój?
Έχω χάσει το κλειδί μου (Echo hasei to kleidi mou) - Zgubiłem mój klucz
Πού είναι το πρωινό; (Pou ine to proino?) - Gdzie jest śniadanie?
Θέλω να κάνω check out (Thelo na kano check out) - Chcę wymeldować się
Πού μπορώ να βρω ταξί; (Pou boro na vro taxi?) - Gdzie mogę znaleźć taksówkę?
Θέλω να επισκεφτώ τον ιστορικό χώρο (Thelo na episkefto ton istoriko horo) - Chciałbym odwiedzić miejsce historyczne
Μπορείτε να με ξυπνήσετε στις 7; (Boreite na me xypnisete stis 7?) - Czy możecie mnie obudzić o 7?
Zwroty przydatne na lotnisku
Πού είναι η αίθουσα αναχωρήσεων; (Pou ine i aithousa anahoriseon?) - Gdzie jest hala odlotów?
Θα ήθελα να κλείσω ένα ταξί (Tha ithela na kliso ena taxi) - Chciałbym zamówić taksówkę
Πού είναι ο σταθμός των λεωφορείων; (Pou ine o stathmos ton leoforeion?) - Gdzie jest przystanek autobusowy?
Θα ήθελα να αλλάξω χρήματα (Tha ithela na allakso hrimata) - Chciałbym wymienić pieniądze
Πού μπορώ να πάρω τις αποσκευές μου; (Pou boro na paro tis aposkeves mou?) - Gdzie mogę odebrać swoje bagaże?
Το αεροπλάνο καθυστερεί (To aeroplano kathisterei) - Samolot jest opóźniony
Πού είναι οι τουαλέτες; (Pou ine oi toualetes?) - Gdzie jest toaleta?
Θα ήθελα να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο (Tha ithela na noikiaso ena aftokinito) - Chciałbym wynająć samochód
Έχω χάσει την πτήση μου (Eho hasei tin ptisi mou) - Straciłem swój lot
Το εισιτήριό μου είναι για την Αθήνα (To isitirio mou ine gia tin Athina) - Mój bilet jest do Aten
Zwroty przydatne podczas zwiedzania
Πού είναι το μουσείο; (Pou ine to mouseio?) - Gdzie jest muzeum?
Πόσο κοστίζει το εισιτήριο; (Poso kostizei to isitirio?) - Ile kosztuje bilet?
Πού είναι η κοντινότερη στάση μετρό; (Pou ine i kontinoteri stasi metro?) - Gdzie jest najbliższa stacja metra?
Πού μπορώ να βρω έναν χάρτη; (Pou boro na vro enan harti?) - Gdzie mogę znaleźć mapę?
Αυτό είναι πολύ εντυπωσιακό (Afto ine poli entiposiako) - To jest bardzo imponujące
Μπορώ να φωτογραφήσω; (Boro na fotograafiso?) - Czy mogę zrobić zdjęcie?
Θα ήθελα να αγοράσω εισιτήριο (Tha ithela na agoraso isitirio) - Chciałbym kupić bilet
Μπορώ να έχω έναν οδηγό; (Boro na eho enan odigo?) - Czy mogę mieć przewodnika?
Πόσο διαρκεί η ξενάγηση; (Poso diarkei i xenagisi?) - Jak długo trwa zwiedzanie?
Αυτό είναι απίστευτο (Afto ine apistefto) - To jest niesamowite
Έχω ένα πρόβλημα με το αυτοκίνητό μου. (Ého éna próvlima me to aftokínitó mou.) - Mam problem z moim samochodem.
Μπορείτε να καλέσετε έναν μηχανικό; (Boríte na kalésete énan mihanikó?) - Czy możesz wezwać mechanika?
Το αυτοκίνητό μου δεν ξεκινά. (To aftokíni̱tó mou den xekiná.) - Mój samochód nie odpala.
Χρειάζομαι την οδική βοήθεια. (Hriázome tin odikí voíthia.) - Potrzebuję pomocy drogowej.
Το αυτοκίνητό μου έχει βλάβη. (To aftokíni̱tó mou éhei vlávi.) - Mój samochód jest zepsuty.
Το αυτοκίνητό μου έχει ξεφουσκώσει. (To aftokíni̱tó mou éhei xefouskó̱sei.) - Mój samochód ma przebitą oponę.
Χάσαμε το δρόμο. (Hasame to dromo.) - Zgubiliśmy się.
Το αυτοκίνητό μου έχει χαλάσει. (To aftokíni̱tó mou éhei chalásei.) - Mój samochód się zepsuł.
Έχω ατύχημα. (Ého atí̱hima.) - Miałem wypadek.
Zwroty przydatne w komunikacji miejskiej
Πού είναι ο σταθμός του τρένου; (Poú eínai o stathmós tou trénou?) - Gdzie jest stacja kolejowa?
Πότε φεύγει το επόμενο λεωφορείο; (Póte févgei to epómeno leoforeío?) - Kiedy odjeżdża następny autobus?
Μπορώ να αγοράσω εισιτήριο εδώ; (Boró na agoráso eisitírio edó?) - Czy mogę tutaj kupić bilet?
Πού πρέπει να κατέβω; (Poú prépei na katévo̱?) - Gdzie mam wysiąść?
Πόσο κοστίζει ένα εισιτήριο; (Póso kostízei éna eisitírio?) - Ile kosztuje bilet?
Αυτή είναι η σωστή στάση για το μουσείο; (Af̱tí̱ eínai i̱ sostí̱ stási̱ gia to mouseío?) - Czy to jest właściwy przystanek do muzeum?
Έχω χάσει το λεωφορείο μου. (Ého hásei to leoforeío mou.) - Przegapiłem mój autobus.
Είναι αυτή η σωστή γραμμή για το αεροδρόμιο; (Eínai af̱tí̱ i̱ sostí̱ grammí̱ gia to aerodrómio?) - Czy to jest właściwa linia do lotniska?
Αυτό το λεωφορείο πηγαίνει στο κέντρο; (Af̱tó to leoforeío pigénei sto kéntro?) - Czy ten autobus jedzie do centrum?
Είναι αυτή η στάση για το ξενοδοχείο; (Eínai af̱tí̱ i̱ stási̱ gia to xenodoheío?) - Czy to jest przystanek do hotelu?
Zwroty przydatne podczas spotkania z greckojęzycznymi przyjaciółmi
Χαίρομαι που σε βλέπω (Hairomai pou se vlepo) - Cieszę się, że Cię widzę.
Πώς είσαι; (Pos ise?) - Jak się masz?
Τι κάνεις τελευταία; (Ti kaneis teleftaia?) - Co u Ciebie słychać ostatnio?
Έχεις μείνει στην Ελλάδα για πολύ καιρό; (Eheis meinei stin Ellada gia poli kairo?) - Czy długo jesteś już w Grecji?
Θέλεις να πάμε για καφέ; (Theleis na pame gia kafe?) - Chcesz pójść na kawę?
Πρέπει να βρεθούμε πιο συχνά (Prepei na vrethoume pio syhna) - Powinniśmy się częściej spotykać.
Τι καινούργιο στη ζωή σου; (Ti kenourgio sti zoi sou?) - Co nowego w Twoim życiu?
Θα πρέπει να σου δείξω αυτό (Tha prepei na sou dixo afto) - Muszę Ci to pokazać.
Μου έλειψες (Mou eleipses) - Tęskniłem za Tobą.
Ας το γιορτάσουμε! (As to giortasoume!) - Świętujmy to!
Nauka języka greckiego to nie tylko inwestycja w umiejętność komunikacji, ale także w otwarcie drzwi do fascynującej kultury i historii Grecji. Dzięki 100 przydatnym sformułowaniom po grecku, możesz z łatwością komunikować się z miejscowymi, odkrywać ukryte zakątki tego pięknego kraju i tworzyć niezapomniane wspomnienia z greckojęzycznymi przyjaciółmi. Wybierając SharkPress Biuro Tłumaczeń Online, masz pewność profesjonalnej obsługi, precyzyjnych tłumaczeń i wsparcia na każdym kroku. Niech grecki stanie się Twoim przepustką do niezapomnianych przygód i serdecznych relacji, a każda podróż do Grecji stanie się wyjątkowym doświadczeniem. Przekrocz granice języka i zanurz się w bogactwie greckiej kultury dzięki SharkPress!