Nie tylko poprawiamy błędy. Sprawdzamy ton, styl i dopasowanie do lokalnego rynku - od pojedynczych komunikatów po całą stronę. Wykonamy również audyt językowy i zaproponujemy realne usprawnienia.
Weryfikujemy język, styl i skuteczność komunikacji na stronie, w kampaniach i materiałach sprzedażowych.
Nasi native speakerzy i copywriterzy ocenią, co działa, co wymaga korekty, a co warto napisać od nowa – by Twoja marka brzmiała pewnie, profesjonalnie i lokalnie.
Teksty są sprawdzane przez native speakerów z doświadczeniem contentowym. Dbamy o naturalność, płynność i zgodność z lokalnym stylem komunikacji - żeby treść brzmiała, jakby została napisana od początku w danym języku.
Treści często są tłumaczone poprawnie, ale brzmią „obco”. My dbamy o to, by forma pasowała do przyzwyczajeń, kultury i branżowego języka lokalnego rynku. Efekt? Większe zaangażowanie i lepsze wyniki.
Jeśli masz gotowe treści, ale nie masz pewności, czy są skuteczne, przeprowadzimy audyt językowy i komunikacyjny. Wskażemy konkretne miejsca, które wymagają korekty, przepisania lub dopasowania do lokalnych realiów.
Przeprowadzamy korekty i redakcje w ponad 30 językach, zawsze z udziałem native speakerów. Sprawdzamy nie tylko poprawność językową, ale też dopasowanie tonu, stylu i przekazu do lokalnych odbiorców. Dzięki temu Twoja komunikacja zyskuje wiarygodność i skuteczność.
Nie pozwól, aby bariera językowa stanęła Ci na drodze do sukcesu - zamów tłumaczenie już teraz!
XXX
XXX
XXX